Quan parlem de traducció automàtica a la xarxa la majoria pensem primer en el traductor de Google, una eina que durant anys ha estat un cavallet de batalla per ajudar-nos a traduir texts d’un idioma a un altre, i amb les capacitats que té el gegant de les recerques, només altres gegants com Microsoft o Facebook semblen poder-hi competir.

Però, DeepL, una nova eina gratuïta de traducció automàtica ha arribat al mercat afirmant oferir millors traduccions que qualsevol dels tres, gràcies als seus sistemes de xarxes neuronals.

DeepL explica com van realitzar tests a cegues en els quals s’introduïen 100 frases per traduir als traductors de Google, Facebook, Microsoft, i per descomptat, el propi. Després, diversos traductors professionals haurien hagut de triar la traducció de millor qualitat sense saber quina eina l’havia traduït. Pel que sembla, ells van quedar molt per sobre dels altres en múltiples idiomes.

A Genbeta van decidir provar les seves capacitats a l’hora de traduir texts d’anglès a espanyol i viceversa. Van comparat les seves traduccions amb les del traductor de Google i van quedat gratament sorpresos.

Traductor De Google Google Chrome 2017 08 29 16 13 43
Traducció de Google Translate
Traductor De Deepl Google Chrome 2017 08 29 16 14 01
Traducció de DeepL

El traductor de Google ha millorat enormement amb els anys, els qui ho vam arribar a fer servir en els seus inicis sabem lo irrisòries que podien arribar a ser les seves traduccions. Però, amb el temps, s’han fet més exactes i naturals.

DeepL és una eina nova que no te un gegant de la tecnologia darrere, però funciona de allò més bé. En alguns casos, fins i tot millor que Google Translate. La forma en què DeepL tradueix pot arribar a llegir-se més natural i similar a com traduiria un humà, no en el 100% dels casos que van provar, algunes paraules han deixat ben parat a Google, però el traductor DeepL és summament bo.

Traductor De Google Tw
Traducció de Google
Traductor Deepl Ts
Traducció de DeepL

El traductor que és compatible amb espanyol, anglès, alemany, francès, italià, holandès, i polonès, és molt ràpid, capaç de detectar l’idioma del text que enganxem de forma automàtica, i ofereix suggeriments addicionals de paraules per substituir dins de la traducció .

A més, s’integra amb Lunguee, el diccionari en línia amb més de mil milions de traduccions, de manera que també tenim definicions de paraules sota de la traducció amb només fer un clic sobre elles.

Sigui com sigui, és una nova eina que a més és gratuïta i que pots anar a provar per tu mateix immediatament. Sempre és una bona notícia per a l’usuari el tenir més i millors alternatives que augmentin la competència i, per tant, la qualitat dels serveis que es presten.

 

Notícia original Genbeta | Hemos probado DeepL, el nuevo traductor que deja en evidencia al de Google

Leave A Comment